Idiomas
| Precios típicos (USD /página estándar) |
| Traducción: |
15.3 USD |
| Corrección: |
6.0 USD |
|
|
|
|
Años de experiencia: 5 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
| Precios típicos (USD /página estándar) |
| Traducción: |
14.3 USD |
| Corrección: |
5.3 USD |
|
|
|
|
Años de experiencia: 5 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
EspecializaciónBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Finance / Economics (general) • Real Estate • Law (general) • Law: Contracts • International Development/Cooperation • Government / Politics • Insurance • European UnionAdditional work areas: Building & Construction • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • IT / E-Commerce / Internet • Computers (general) • Accounting & Auditing • Marketing / Market Research / Retail • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Public Relations • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Taxation / Customs • General / Conversation / Greetings / Letters • Management • Human Resources
O mnieWojciech Wołoszyk - prawnik i tłumacz. Kilkuletnie doświadczenie zawodowe w kancelarii prawnej i w dziale prawnym dużej firmy budowlanej przed rozpoczęciem działalności na własny rachunek. Staż w londyńskiej kancelarii prawniczej: A Kay Pietron&Paluch Solicitors Office Doświadczenie w szeroko rozumianej obsłudze prawnej podmiotów gospodarczych i osób fizycznych, że szczególnym uwzględnieniem problematyki prawnej procesu budowlanego, zamówień publicznych i obrotu nieruchomościami. Równolegle z praktyką prawniczą działalność w zakresie tłumaczeń prawnych i prawniczych. Współpraca zarówno z klientami indywidualnymi, jak i agencjami tłumaczeń. OfertaKompleksowa obsługa prawna podmiotów gospodarczych i osób fizycznych. Ukierunkowanie na problematykę prawną budowlanego procesu inwestycyjnego, zamówienia publiczne, obsługę obrotu nieruchomościami, badanie stanu prawnego nieruchomości. Reprezentacja przed sądami i organami administracji publicznej, reprezentacja w negocjacjach. Obsługa prawna i językowa inwestorów zagranicznych. Doświadczenie w pomocy prawnej udzielanej przedsiębiorcom zagranicznym rozpoczynającym działalność w Polsce. Zakładanie spółek kapitałowych, kontakty i załatwianie formalność we wszelkich urzędach administracji państwowej. Kompleksowa obsługa językowa firm i kancelarii prawniczych w zakresie tłumaczeń prawnych i prawniczych. Tłumaczenia konsekutywne, udział w negocjacjach prowadzonych w języku angielskim, tłumaczenia pisemne w zakresie dokumentów prawnych (umów, oświadczeń, korespondencji biznesowej, pism procesowych, aktów notarialnych, rozporządzeń, ustaw itp.) i finansowych (sprawozdania finansowe, bilanse, dokumentacja kredytowa, rynki kapitałowe, obrót papierami wartościowymi). Tłumaczenia prawnicze z/na język angielski. WykształcenieAbsolwent Wydziału Prawa i Administracji UG - 1997-2002. Diploma in an Introduction to English Law and the Law of the European Union - University of Cambridge - 2001-2003 Szkoła Prawa Amerykańskiego - UG i Chicago-Kent College of Law - 2004 English for lawyers - University of Pittsburgh - School of Law we współpracy z Ośrodkiem Badań i Studiów Przekładowych Uniwersytetu Łódzkiego Podyplomowe Studium Przekładu na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Wrocławskiego - 2004-2005. ReferencjeTRANSLAVIC BV - Holandia EST ENTER TRANSLATIONS BV - Holandia Lacrosse Language Consultancy - Warszawa, Polska Biuro Tłumaczeń FORUM - Poznań, Polska SDL POLAND - Bydgoszcz, Polska
Mi SoftwareSDLX / TRADOS
Opinions
Profesjonalne tłumaczenie wykonane na czas.

|